Manifeste – Manifesto

Mots pour la terre

Manifeste littéraire pour la COP27

Texte composé à partir des textes

issus des ateliers d’écriture

Texte peint sur le terrain de basket

au Climont, le 5 novembre 2022.

Pour voir la vidéo de la performance,

cliquez sur la photo:

J’ai semé des cailloux tout autour de la terre,

Elle qui m’a vu naître, elle qui me verra mourir,

Ensemble, nous avons respiré.

Je me suis mis sur son dos pour regarder le ciel,

Tu vois, même blessé.e, sur ma peau j’ai tout gardé,

Je rêve de cela pour toi.

Nous sommes sur le seuil d’un petit jardin,

A la croisée des routes et des textes,

Pieds nus dans l’herbe,

Nous écoutons les arbres craquer.

Tu tiens dans ta paume l’urgence des fleurs,

Une petite crevette grise prise dans du plastique

et tout nous échappe.

Et tu entends rébellion rébellion rébellion,

Tu dis : quand je pense à l’environnement,

j’ai envie de vomir,

Tu as peur que le monde disparaisse.

Tu sais, moi non plus je ne dors pas quand les

forêts flambent.

Tu dis : et nous comment on fera ?

Nous voilà souterrain.e.s.

Tu dis : et nous comment on fera ?

Tous les enfants du monde te le soufflent.

Le monde doit se tenir prêt,

Nous chanterons dans le noir, l’urgence à être là.

Traduction:

I sowed pebbles all across the Earth,

She who saw me come into being,

she who shall see me die,

Together we have breathed.

I have laid down on her back to watch the stars,

Even hurt, I have kept it all on my skin, you see,

I’m dreaming of this for you.

We stand alone on the threshold of a little garden,

At a crossroad, in a crossword,

Barefoot in the grass,

We listen to the creaking trees.

The flowers urge you to hold them in your palm,

A small grey shrimp trapped in plastic,

Then everything gets out of hand.

Rebellion, rebellion, rebellion is all you hear,

Just thinking about environment makes me nauseous, you say,

Scared that the world is about to disappear.

I can’t sleep either when forests burn, you know.

What about us, what are we going to do? you say.

Underground is where we are.

What about us, what are we going to do? you say.

All the children around the planet are whispering it.

The world has to stand by,

We shall sing it in the dark, the urgency to be here.